notabler (notabler) wrote,
notabler
notabler

Category:

Адын кофе и два булочка

Размещаю здесь статью Ирины Аверьяновой, лучшего, по моему мнению, филолога нашего города. 

Русскоязычный мир сотрясает скандал. Филологический. Интернет, телеканалы, радиостанции обсуждают решение российского Министерства науки и образования о признании четырех словарей русского языка государственными. Теперь только на них можно опираться в случае сомнений. Главные телеканалы России заявили, что их дикторы не подчинятся приказу и будут говорить по-старому, грамотно! Радиостанции поддержали. Газетчики и новостные сайты интернета согласны, что новые словари «неправильные». А на интернет-форумах высказываются, не стесняясь в выражениях.

Из новости в новость гуляет недлинный список «испорченных» слов. Многих вдруг возмутило, что черный, крепкий, горячий и сладкий кофе теперь имеет право превратиться в кофе черное, крепкое и т. д. Почти стопроцентные в деловых кругах дОговор и договорА будут не признаком малой грамотности, а вполне узаконенным вариантом. Не апартамЕнты, а апартАменты. Не йОгурт, а йогУрт. Не каратэ, а карате. Вот почти и все, что выудили из одобренных словарей любопытные журналисты.

В русскоязычной диаспоре по всему миру принято пользоваться правилами русского языка, действующими в России. Так что на форумах в США, Израиле, Германии так же кипят страсти. Равнодушных нет. Все негодуют и клеймят позором. Все клянутся остаться верными Розенталю и Ожегову, а кое-кто и Далю.Общее мнение точно выражено в кратком интернетном (да, кстати, по этим словарям интернет надо почтительно писать с большой буквы) воззвании:

«Господа! Не поддавайтесь на провокации! Не допустим изнасилования русского языка всякими «йогУртами» и «договорАми»! Продолжайте говорить правильно! Безграмотность нашего правительства не означает, что мы должны быть такими же!». Какой вопль души... Как благородно звучит... в том числе и в таком виде: «нас хотят заставить говорить на языке быдла». Да уж, только высококультурный человек может назвать существенную часть своих соплеменников быдлом. Стоят ли этого крошечные словарные поправки?

Пройдет первая горячка, и можно будет спокойно разобраться. Тем более, что были примеры. Во-первых, вспомним, что язык – это живое явление, он меняется и развивается. Лингвисты только с большим или меньшим успехом, более или менее вовремя, фиксируют изменения норм, а вовсе не навязывают их.

Хорошо было Петру Первому: взял и единоличным решением выкинул из алфавита почти десяток устаревших букв. Не помешало же это развитию русского литературного языка и появлению прослойки бдительных интеллигентов.

Реформу орфографии 1918 года разрабатывали с 1904 года лучшие языковеды России, большевики только утвердили ее. Конечно, людям с дореволюционным образованием было сперва дико читать слова без «фиты», «ижицы» и «ятей», но дело того стоило.

Итак, что за поправки нам грозят теперь?

Начнем с того, что почти все они не требуют обязательного исполнения. Человек вправе выбирать, как было и до сих пор со словами твОрог и творОг, рельс и рельса и некоторыми другими. Старшее поколение будет говорить по-старому, а новое как захочет. Имеет право. Собственно, только одно изменение вызывает вопросы. Слово йогУрт пришло в русский язык из болгарского, частично через французский, и сто лет «ударялось» на второй слог. Ударение было, а йогурта не было. Когда же йогурты появились, их стали называть с английско-американским ударением на первый слог. Немолодые лингвисты решили восстановить справедливость, но в этом конкретном случае шансов на успех у них, прямо скажем, немного. А пресловутый кофе пару веков бытовал в России в однозначно мужественной форме «кофий, кофей». Сменили написание слова, а род хотели оставить прежним. Но людей не обманешь, и они быстро подверстали кофе к новому напитку какао. И вышло, что для многих кофе – ОНО.

А теперь самое смешное. ВСЕ предложенные новшества, кроме каратЕ и Интернета, есть в очень авторитетном «Орфоэпическом словаре» под редакцией членкора Академии Наук Р.И. Аванесова. У меня издание 1989 года, но издание уже пятое, и тираж у него был нормальный для того времени – 100000 (сто тысяч) экземпляров. Уточнить разве, что кофе среднего рода или дОговор были помечены как разговорные, а апартАменты – как допустимое. Где же вы раньше были, борцы за чистоту русского языка?

Так что не стоит волноваться, и не к такому привыкали. А нам-то и еще легче, мы, за пределами России, уж вовсе не обязаны подчиняться новым решениям, не захотим менять привычки – и не будем. Организуем себе ма-аленький такой заповедничек русской грамотности...

Реплика из интернета: «Адын кофе и два булочка... Такой анекдот, гады, загубили!». Что есть, то есть.

ИРИНА АВЕРЬЯНОВА

Subscribe
promo notabler february 2, 2012 09:13 39
Buy for 30 tokens
По кончикам верб Голоса за дверью - мама, папа, сестры. Детство. Я проснулся. Слюнка натекла... Вспомню - будто возвращусь на укромный остров. Там тепло. До смерти хватит мне тепла. Яблоки с айвою, с ноткою тумана- запах. Так, наверное, должен пахнуть рай... Принеси мне яблочко, мама...…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments