?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Очень интересная тема для меня, космополитки. И очень интересны ответы актеров. Перепостить видео спектакля не вышло у меня, но на родной страничке есть кусочек, не слишком длинный.

С чего начинается родина и где она заканчивается? Какое место это слово занимает в общей школе ценностей у русскоязычного населения Литвы? А что оно значит для актеров Русского театра, которые решили прожить и передать свое ощущение родины на сцене, в чем-то исповедоваться, где-то вступить в конфликт, и при этом, не чураясь крепкого словца, дискутировать и творить?

Смелый эксперимент в Русском театре Литвы: что для нас родина?

19 ноября Русский драматический театр Литвы представляет премьеру – постановку режиссера из Латвии Георгия Суркова по одноименной пьесе Габриеле Лабанаускайте «#rodina», созданную на основе лаборатории актеров РДТЛ "Моя жизнь в искусстве". Спектакль – это исследование такого неоднозначного сегодня слова "родина". По словам режиссера Г. Суркова, вместе с творческой командой они долго размышляли, что это такое и что их объединяет. "Большинство работающих в театре относят себя к этническим русским, украинцам, белорусам, а также литовцам, но есть и такие, у которых вообще нет национального идентитета, они не знают, кем являются", - говорит режиссер.

 

В спектакле актеры рассказывают собственные истории. Кроме того, среди персонажей пьесы идут горячие, а порой комичные дискуссии о том, кто больше пил - Сталин, Горбачев или Бразаускас, затрагиваются и непростые для межнациональных дискуссий темы: развал СССР, борьба Литвы за независимость и даже трагические события 13 января 1991 года. Жанр "вербатим" - документальное воспроизведение размышлений вслух персонажей. На его основе драматург Г. Лабанаускайте создала уникальную пьесу, - позволяет эту сложную тему преподнести зрителю честно и искренне, считают авторы постановки.

"Особенность этой постановки в том, что все эти истории упираются в личный опыт актеров, в их жизнь здесь, в Литве. Сами актеры разных национальностей, и это их понимание родины. Тут есть разные истории, в том числе и болезненные, и неожиданные. И этот процесс, наверное, интересен в том смысле, что актеры впервые столкнулись лицом к лицу друг с другом во время открытого разговора. А эти темы животрепещущие, и не только в театре, о них дискутируют и за кулисами, и в обществе. Они обросли различными страхами и табу. А говорить правду, исповедоваться всегда сложно, так как неизвестно, какой будет реакция. Так что это в каком-то смысле разгрузка, психологическая и моральная. И я рад, что это воплотилось в постановку“, - сказал на пресс-конференции руководитель театра Йонас Вайткус. Режиссер спектакля Георгий Сурков рассказал, что сначала у него было очень много страхов касательно новой постановки, ведь это не типичная работа, а лаборатория, она до сих пор ею и остается. По его мнению, она и останется такой до конца "жизни" этого спектакля: ведь неизвестно, как он будет идти, очень важна реакция зрителя, которая может быть очень острой и живой. "Мы много думали, как сохранить документальность, но при этом сделать спектакль игровым, интересным для не подготовленного для документального театра зрителя. Спектакль состоит из документальных частей и выдуманных игровых, которые родились из тех тем, на которые мы говорили с нашей большой актерской командой. Летом мы встречались с группой актеров и обсуждали тему родины, дома, патриотизма, религии, семьи. И много спорили, ругались, ссорились, мирились, а также любили и ненавидели. Всего этого обычно не бывает при постановке обычного спектакля. Мне кажется, что это был очень активный, страстный процесс, который до сих пор остается таковым. Надеюсь, что эта страсть будет направлена в благое русло", - рассказал режиссер. По его словам, актерские дискуссии были записаны, а позже расшифрованный текст был обработан драматургом: "В итоге получилась интересная пьеса, которую очень непросто поставить".

DELFI предлагает вашему вниманию рассказы актеров и режиссера о том, как они понимают слово "родина" и как шла работа над спектаклем.

Елена Ющенко: я не могу быть литовкой 

Смелый эксперимент в Русском театре Литвы: что для нас родина?

Мне было очень любопытно узнать своих коллег. Тебе кажется, что ты все такой же молодой, и что весь мир вокруг тебя такой же, и что у других людей такое же понимание родины, театра, мира, потому что эти люди окружают тебя. Но, как оказалось, наша молодежь с такой далекой планеты... В ходе этой работы я поняла, что исторический контекст, в котором формировалась моя личность, а также личности моих молодых коллег очень сильно отличаются. И это вызывало очень широкий диапазон чувств: от ненависти до любопытства, почему же они другие и почему они хорошие, в том числе в чем-то лучше нас. И очень талантливые. Но вот сейчас я уже достигла точку внутреннего спокойствия, что, как мне кажется, наконец-то, когда мы уже приближается к премьере, мы наконец объединились. И это суть театра - мы должны наладить диалог, мы должны говорить. И мы очень стараемся это делать. Так вот, сейчас я очень счастлива, что я в этом проекте. А если говорить об идентичности, то если я говорю хорошо по-английски, то разве я могу сказать, что я англичанка? Для меня все заключается в рамках моего родного языка и культуры. И я говорю об этом в спектакле: я бы не могла никогда назвать себя литовкой. Да, я гражданин Литвы, Литва моя родина, которую я очень люблю, но я не могу быть литовкой! Весь мой опыт в категориях, которые вербализированы в русском языке, и это абсолютно другая картина мира. Но у молодежи, видимо, все эти границы стерлись.

Евгения Карпикова: для меня слово "родина" не существует

Смелый эксперимент в Русском театре Литвы: что для нас родина?

Мой персонаж говорит, что называет свою национальность в зависимости от того, как ему удобно. И в этом есть момент истины. Я русская, так как мой родной язык русский, но во мне не течет русская кровь. Четверть во мне белорусской крови, столько же еврейской, казаческой, а бабушка моя с Алтая. Так что по этой причине я и говорю, что называю свою национальность в зависимости от того, как это мне удобно — русской или еврейкой, и я думаю, у меня есть на это право. Русскоязычные в Литве себя ощущают вполне хорошо. Я живу в Литве на протяжении 20 лет, я никогда в жизни не ощущала осуждения в связи с тем, что закончила русскую школу, что я говорю по-русски. Литовский язык я начала изучать довольно поздно, когда мне было уже 16 лет, но я сдала государственный язык и получила 98 баллов, что, как мне кажется, очень хорошо. Но меня ни разу в жизни не назвали оккупанткой и не предложили уехать жить в Россию, так что мне кажется, что это раздутый мыльный пузырь, в Литве нет нацизма. В этом году я решила участвовать в фестивале национальной литовской драматургии, и я вышла в финал. И ни мое русское происхождение, ни моя русская фамилия мне совершенно не помешали участвовать на таких же правах, как и мои коллеги. Литва настолько демократичная и свободная страна, что здесь приживается любой человек, независимо от национальности. Для меня лично слово "родина" не существует, я родилась в Латвии, но к этой стране я совершенно ничего не чувствую. Это просто земля, на которой я родилась, и с ней меня больше ничего не объединяет. Но я патриот Литвы, одновременно я была бы патриотом любой страны, если бы в ней жила. И мне в спектакле хотелось отстоять свою позицию. Просто такое слово, как "родина" в наши времена не актуально. Изменились времена, появились другие ценности. Я даже в шутку как-то назвала себя homo soveticus, я ребенок Советского Союза, во мне много национальностей, разве я в этом виновата?

Екатерина Макарова: Литва, Россия и театр

Смелый эксперимент в Русском театре Литвы: что для нас родина?

Мы подошли к черте, когда уже должны были выпустить спектакль и вроде бы должны были уже ответить себе на этот вопрос, что такое родина, но начали снимать тизер перед премьерой и снова у меня возник этот вопрос. И, наконец, я ответила для себя, что это какое-то место или страна, с которой тебя связывает история, легенды, которые тебя окружали в детстве и которые по мере твоего взросления соприкасаются с реальностью. Вот такое мистическое место. И я точно знаю, что эта родина у меня есть, но где она, мне до сих пор сложно сказать. Я нашла для себя новую родину — это театр. Это, можно сказать, моя третья родина, потому что я выросла в нем с детства, и он оказал на меня огромное влияние. Так что я человек, у которого есть Литва, страна, в которой я родилась, Россия, страна предков, и театр. И я считаю, что у человека обязательно должна быть родина, если у него нет внутренней оси, то у него не будет и других ценностей.

Александр Шпилевой: мне проще ощущать себя литовцем

Смелый эксперимент в Русском театре Литвы: что для нас родина?

Я не ищу свою родину в каких-то географических рамках. Сначала я начал посещать русскую школу, читал русскую классику, а потом приходилось учиться в литовских школе и университете и академии, поэтому я очень рад, что мог черпать из двух источников. Я этим наслаждаюсь и люблю обе культуры. Моя жена литовка, в моем окружении большинство литовцы, поэтому мне даже проще выражать свои мысли и писать по-литовски. Поэтому, наверное, проще ощущать себя литовцем. Хотя жена говорит, что если я начинаю говорить ночью, то говорю по-русски.

Режиссер Георгий Сурков:

Смелый эксперимент в Русском театре Литвы: что для нас родина?

Я считаю, что я русский, при этом моя семья уже с 17-го века живет на территории Латвии. Я прекрасно говорю по-латышски, я вырос и учился в Латвии. Но я понял, что у меня с Латвией такие странные ощущения — это как будто долго встречаться с девушкой, спать с ней, но с родителями она не знакомит. Такое ощущение, что она что-то утаивает. И у меня такое же отношение с Латвией. У меня там дом, семья, друзья, все прекрасно, но вот как будто дальше она меня пускает. В этом моя проблема и именно поэтому я решил на эту тему говорить.
Читать далее: http://ru.delfi.lt/misc/culture/smelyj-eksperiment-v-russkom-teatre-litvy-chto-dlya-nas-rodina.d?id=72896436#

promo notabler february 2, 2012 09:13 37
Buy for 30 tokens
По кончикам верб Голоса за дверью - мама, папа, сестры. Детство. Я проснулся. Слюнка натекла... Вспомню - будто возвращусь на укромный остров. Там тепло. До смерти хватит мне тепла. Яблоки с айвою, с ноткою тумана- запах. Так, наверное, должен пахнуть рай... Принеси мне яблочко, мама...…

Comments

( 27 comments — Leave a comment )
krupelega
Nov. 25th, 2016 11:38 pm (UTC)
Очень интересные и понятные мысли ...
Мне кажется, что эти вопросы стали особенно болезненными из-за агрессивной путинской политики и пропаганды с надуманными проблемами ущемления прав русскоговорящих на территориях республик, с радостью отколовшихся от России.
Кроме того, на всех территорях , по которым когда-то проехали гусеницы советизации или попросту насильного осовеЧИВАНИЯ=оккупации, сохраняется желание отодвинуться как можно дальше от путинской России...
Мне странно одно: русскоязычное население в своём большинстве не ЛЮБИТ прилагать усилий для изучения языков в тех страгах, где им приходится жить...Это тоже создаёт дополнительные проблемы и превращение многих эмигрантов в соляные столпы с поворотом в прошлое.
notabler
Nov. 26th, 2016 12:06 am (UTC)
В Литве ситуация абсолютно иная, чем в Латвии и Эстонии. Это самая мононациональная республика (89% литовцы, что ли), самая монорелигиозная. Так что невеликое количество русских вполне лояльны, большинство выучили язык, а он полегче эстонского все же. И все в 1991 г. автоматом получили гражданство и легко приватизировали жилье. Неграждан не было. И крупных нелитовских мест компактного проживания мало - мой Висагинас (осталось 20 тыс с небольшим), Клайпеда и несколько бывших польских районов, переданных Литве вместе с Вильнюсом. И все равно - почитать коменты русские можно - ваты сколько хочешь. Хотя непонятно, сколько из них живут в Литве, приползают же из-за поребрика
krupelega
Nov. 26th, 2016 04:35 pm (UTC)
Спасибо, я не правильно понимаю страны Прибалтики: они в моём восприятии все равноценные...
Я очень любила в советские времена бывать в странах Прибалтики, т.к. всегда моя душа там обретала крылья свободы.
Это всегда была для меня классной ЗАГРАНИЦЕЙ !
magnoliasteel
Nov. 26th, 2016 02:51 am (UTC)
После "закончила русскую школу в Литве", уже сказать нечего. Не "русские" они, так же как и не "литовцы", а так, что-то сбоку припёку.
С этой "русской школой", полагаю, без более-менее нормального языка, им только в "русском театре" и работать.
Вроде классов на мексиканском диалекте в США, там образование почти полностью на этом диалете. Проблема в том, что без английского, причём хорошего английского, у этих детей будущего нет, от слова совсем. На мексиканском диалекте, если меня сильно нужда заставляет, даже я могу с пятого на десятое объясниться.
Дети у меня двуязычные, но ни в какие "русские школы" они не ходят. Учу сама. Я тоже выросла в двуязычной семье, поэтому воспринимаю как норму. Мои национальности (а у меня хороший кусок Европы, включая Литву, в генах), с местом рождения и страной проживания не конфлитуют совершенно. Я знаю, кто я, и мне это нравится
notabler
Nov. 26th, 2016 06:06 pm (UTC)
я тоже сбоку припеку. И это меня ни на грамм не удручает. А насчет русских школ в Литве вы не правы, поскольку многие ее заканчивая, поступают в университет с преподаванием на литовском языке и успешно там учатся. Раньше немало литовцев учились в русских школах, это зависит от преподавательского состава и качества обучения. Как в любом городе, есть хорошие школы, есть так себе.
magnoliasteel
Nov. 26th, 2016 06:19 pm (UTC)
Надя, какие ещё школы, кроме литовских, могут быть в Литве?
И кто эти люди, когда они определиться не могут, кто они, но от факта, что все они-литовцы, при этом открещиваются руками и ногами? В РФ они "русскими" никогда не будут, а в Литве-литовцами. Так, перекати поле.
Хочешь знать другой язык? Есть воскресные школы, дополнительные занятия, репетиторы, родители и классы с дополнительным изучением языков.
У меня знакомая есть, нормальная вроде как женщина, мать 2 детей. Папа детей учит, что дети-не американцы. Я слышала от девочки, которая на год старше моей младшей дочери. Какая каша у этого ребёнка в голове творится-я даже не могу себе представить. Ребёнок плохо владеет английским, не смотря на дополнительные занятия в школе. По-русски, кстати, девочка тоже плохо говорит. Девочка родилась в США, ходит в школу в США, но при этом её учат, что она-не американка, а не пойми что, ещё и с английским у неё неблагополучно.
Кто будет эта девочка когда вырастет, когда её с детства учат некомфортно себя чувствовать среди сверстников в школе? Я вижу 2 пути (видела достаточно примеров): ребёнок так и вырастает, не прижившись в родной стране, едет в страну родителей, но там не приживартся тем более. Таких так и мотает туда-сюда, потомучто проблемы не только языковые, но и культуральные.
Вариант 2: ребёнок подрастает, подтягивает язык, вживается, ему комфортно и при этом крайне неприятно, когда родители постоянно негативно говорят о стране, в которой живут. К совершеннолетию, отношения могут настолько ослабнуть, что дети ограничат контакт с родителями до минимума.
ptiz_siniz
Nov. 26th, 2016 08:11 pm (UTC)
Я не раз думала о том, что евреи, где бы ни жили, умудрялись учить своих детей "в еврейских школах", веками (!) сохраняя свою национальную идентичность, не ассимилируясь... За что (в том числе) были ненавидимы коренными жителями стран. Они не считали, что обязаны влиться в народ страны проживания...
notabler
Nov. 26th, 2016 08:15 pm (UTC)
их религия держала в этом тонусе. А русские редко так же религиозно заряжены. А вообще-то времена иные, в Америке народ перемешался практически полностью, не слишком помнит о корнях, что не делает их от этого хоть в чем-то ущербными, в моем понимании. Это дело личного выбора, мне кажется. Я по возрасту влиться в среду не смогу уже. Но если бы приехала в возрасте, когда язык усваивается на уровне родного, я бы не особенно переживала об утрате национальной идентичности. Интересовалась бы, конечно, русской культурой и языком больше, чем эфиопской или румынской, но и только.
ptiz_siniz
Nov. 26th, 2016 08:24 pm (UTC)
Просто в последние несколько лет эти вопросы стали более остро обсуждаться, восприниматься... Я не раз видела, как людей упрекают (чтобы не сказать - обвиняют), что они не ассимилируются. Мол, не хочешь сам, заставим... Понятно, что основной нации государства спокойнее, когда нет этой пестроты: все говорят на одном языке, верят в одно - полная идиллия... Но если смотреть в будущее, если пытаться строить современное государство на более гуманной основе, чем в предыдущие века, упрекать людей за то, что они не отреклись от своих корней, не ассимилировались, неправильно... Всё это сложные, "двухголовые" вопросы...
magnoliasteel
Nov. 27th, 2016 01:48 am (UTC)
У евреев до 20 века не было страны, чувствуете разницу? И отношение к ним тоже было не самое благородное.
Ничето не мешает "рюське" из Литвы ехать в РФ.
ptiz_siniz
Nov. 27th, 2016 09:49 am (UTC)
Мне не очень близок Ваш тон...

По сути хочу подчеркнуть, что следует отличать агрессивных русских, живущих в другой стране, от нормальных людей, которые волей судьбы оказались в непростых языковых условиях и делятся нюансами своего восприятия. Уехать из страны, где родился и вырос, туда, где ни жилья, ни родных, всегда трудно, нужно очень хорошо понимать, почему ты уезжаешь с земли, где родился, и обрекаешь себя на такие трудности.
magnoliasteel
Nov. 27th, 2016 04:49 pm (UTC)
Если Вам не нравится тон, то не мучайте себя и не разговаривайте.
"С земли", "родился", "обречь на страдания",-на слезу прошибает.
Моё место рождения, так же как и национальности-это не моя заслуга или наоборот. Я не выбирала, где родиться и в какой семье. Где родители родили, там и родили. К слову сказать, никто из них и не родился, где я родилась.
Что касается, опять же, "родился-вырос"-того места, включая страну, уже больше нет. И никогда не будет, кроме как в моих воспоминаниях, а в прошлое билеты не продают. Прошлое с годами очень сильно идеализируется, плохое постепенно "замыливается", постепенно исчезает, получается такая сахарная картинка, что "раньше лучше было."
Откуда хрень эта вся, с подвываниями по поводу переездов-кто знает. Народ по всему миру ездит, тоже ищет, где лучше. И ничего, не подвывают, "на кого родину оставили." Немцы едут в Австралию, если находят работу лучше и им больше нравится Австралия, например. Американцы-в Германию, если там перспективы, но никто не подвывает поводу "обрекания к трудностям." Извините, это даже читать смешно. Неужели уезжают, чтобы трудности какие-то терпеть? Нахрена ехать тогда?
Жизнь меня лично не устраивала, поэтому я начала искать что-то лучше. Слёз по этому поводу не проливала. Хотелось жить по-человечески, а не кормить себя "завтраками". Да, первые годы учила язык и вживалась в новую жизнь, но чтобы рыдать по прошлому-извините, чего не было, того не было. Я живу настоящим, а не прошлым. Интересно было узнавать новое, начать жить заново, а не сидеть и рыдать по тому, что не вернётся в любом случае.
fromnorthcyprus
Nov. 26th, 2016 05:09 am (UTC)
Много лет приезжал в Литву. Чаще всего в Клайпеду. Приятные воспоминания о том времени остались. Несколько песен пою на литовском)
natalyayurieva
Nov. 26th, 2016 07:57 am (UTC)
Не смогу уже никогда почувствовать себя кем-то кроме как русской, но и жить в нынешней России мне не возможно по моим внутренним ощущениям. Потому принимаю свое нынешнее окружение и быт как наименьшее из зол, а где-то и вовсе радость. Меня знают все в жемайтийской округе как приехавшую на пмж из России, других таких здесь нет. Абсолютно все, кто мне хоть мельком знаком, радостно здороваются и тут же переходят на мой язык в общении. Ни разу не было упрека в моем плохом знании языка. Да, другая культура, другой менталитет, обычаи, но в этом вполне можно жить. Жалею об одном - дети здесь не росли, не учились, для них были бы очень даже подходящие условия, но этого уже не воротишь.
Alla Smolina
Nov. 26th, 2016 08:45 am (UTC)
Ну а что ещё мог затеять "латыш" Сурков, как не подкинуть подлянку в литовское культурное сообщество?
Русскоязычные латыши - самая не приятная для меня часть этого территориального образования.
Двуличнее на сегодня (для меня) среди бывших соотечественников нет - и в Латвии им плохо, и на родину ехать не желают.
Оттого подрывают внутренний порядок Латвии.

И в России с их слов всё замечательно, однако детей отправляют учиться на Запад.
Да и сами, кто может, едут не в РФ, а в Европу.
galina_vr
Nov. 26th, 2016 09:02 am (UTC)
Вчера как раз смотрела докфильм о самоидентичности по социально-государственной части. Для примера рассматривался Белфаст, где протестантов меньшинство. Так они такие роялисты, каких в других частях Британии и не встретишь. И даже бабушки там делали на руку тату с английским флагом.
И вывод ведущего был таков, что именно в малых группах (относительно окружения), в меньшинствах, сильно чувство принадлежности к группе.

Edited at 2016-11-26 09:03 am (UTC)
notabler
Nov. 26th, 2016 10:06 pm (UTC)
Это инстинкт борьбы за выживание. Наверно, это типа упрямства: вы, мол, нас ломаете через колено, но мы не поддадимся. Видимо, мусульмане тоже похожие чувства испытывают. Это своего рода коллективная гордыня, на мой взгляд, а может, и гордость. То есть искусственное подчеркивание границ ареала, а не старание их стереть и найти общее.
marina_ogor
Nov. 26th, 2016 10:34 am (UTC)
очень интересные монологи актеров. и хотелось бы посмотреть их спектакль. тема задела многих, это видно по комментариям тут. спасибо, что говорите об этом.
anna_gaikalova
Nov. 26th, 2016 05:58 pm (UTC)
Интересная статья. Я понимаю всех этих людей, тоже проходила через такие же этапы.
Мне в последнее время хочется пофилософствовать, написать большой пост и побеседовать о нем, чтобы со мной поговорили обо мне, что неудивительно, потому что этого практически не случается. Но вспоминаю я в связи с этим известную цитату из "Сказки о Тройке" Стругацких: "Я открыл было рот, но тут представил себе, в какие дебри нам придется забираться, как трудно будет объяснить, что такое метафоры, иносказания, гиперболы и просто ругань, и зачем все это нужно, и какую роль здесь играют воспитание, привычки, степень развитости языка, эмоции, вкус к слову, начитанность и общий культурный уровень, чувство юмора, такт, и что такое юмор, и что такое такт, и, представив себе все это, я ужаснулся и горячо сказал:
– Вы совершенно правы, Федя."
bea3trice
Nov. 26th, 2016 07:11 pm (UTC)
Интересно. Нужно такое делать.

Я думаю, латыши не сильно, если вобще, надеялись на добровольную взаимность, взаимопонимание с русскоязычными советскими иммигрантами в 1991 г. Имели же десятилетия опыта, как русскоязычным ненужна была ни культура латышей, ни язык, ни даже основы языка. Когда нибудь в Латвии может и быть введено двуязычие, хотяб в регионах, а пока есть: «мы учили русский, т. е. ваш родной, нам оккупантский, а вы плевали на наш родной, тут коренной, местный, больше плевать на нас не позволим».
ptiz_siniz
Nov. 26th, 2016 08:18 pm (UTC)
Мне кажется, это очень многогранный вопрос: ощущения человека, живущего в стране, чей язык не родной по родителям. Я сама родилась в Минске и прожила там до 20 лет. Мои родители - не белорусы. В семье говорили на русском языке, белорусский я учила в школе, но он так и остался для меня отдельным языком. Русский язык крепко привязал меня к русской культуре. Конечно, нас и в школе воспитывали как русскоцентричных людей - русская история, русская литература... У результате я чувствую несколько линий в себе: ведущая линия - русская, две другие - еврейская и белорусская. Эта смесь, немонолитность даёт непростой рельеф национальной самоидентификации.
notabler
Nov. 26th, 2016 08:22 pm (UTC)
похоже на мою историю. Родители - разных национальностей, язык русский, языки знала всех стран, где доводилось жить. Поэтому я этот вопрос выбросила из головы, чтобы не засорять ее лишними проблемами. И не ощущаю потребности в самоидентификации вообще. Мне нравится быть гражданкой Земли и Вселенной )
ptiz_siniz
Nov. 26th, 2016 08:28 pm (UTC)
А я чаще себя ощущаю русской, но когда читаю нападки на евреев - ощущаю себя еврейкой, когда наскакивают на белорусов - белоруской)
notabler
Nov. 26th, 2016 08:31 pm (UTC)
аналогично. Но я всегда воспламеняюсь, когда "обижают" небольшую нацию или представителей любых меньшинств. "Большинства" себя защитят и сами, а гуманность для того и предназначена, чтобы защищать "маленьких"
ptiz_siniz
Nov. 26th, 2016 08:33 pm (UTC)
Да-да, похоже))
mylimalietuva
Nov. 27th, 2016 11:54 am (UTC)
Bот мне - тоже нравится быть - гражданкой планеты Земля - галактики - Млечный путь.
и не страны я люблю - а только некоторые их части!

и не нации я конкретные 'не люблю' - а только некоторых представителей каких-то наций.

а самой продвинутой нацией я - голландцев сейчас считаю, хотя не живу в Голландии и никогда не жила, и языка их не знаю.

но всё может и измениться и довольно бысто...в сторону...Польши к примеру.
без смеха!
Польше бы ещё с Литвой и с другими "словаками-словениями" снова обьединиться и можно молча -- "завоевать весь мир".
notabler
Nov. 27th, 2016 01:04 pm (UTC)
полностью с вами солидарна. Только насчет самой-самой нации не уверена, мне исландцы сейчас больше всех нравятся. Они без конца клоунов выбирают, и при этом прекрасно живут.
( 27 comments — Leave a comment )

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com