?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

То, что в наши дни практически невозможно прожить без владения иностранными языками — непреложная истина. А если собственные знания подводят, машинный перевод бессовестно врет, то возникают многочисленные вывески и объявления в стиле «МГИМО финишд».

Эта, на мой взгляд, лучше всех. Но не самая смешная, так что пролистайте в поисках

Я спела. А вы?

 

Ищу партнера для совместных занятий напопетанцами.

Знаменитый шансонье Миша Джексон покоряет Египет.

Аэропорт «Домодедово» — 60 лет на рынке доставки неудобств.

От создателей сигарет «Самец» и зубной пасты «Солдат».

В некоторых странах женщина по-прежнему не человек.

Переводчик в замешательстве.

Кажется, это сделано не так уж и случайно.

Что-то пошло не так.

Придаст пикантный вкус любому блюду.

Страшный зверь, говорят.

Спасибо, что предупредили.

Когда следовать инструкции — не вариант.

А почему «синие»?

Русские понимают только специальные кодовые слова.

Не смейте находить здесь собак!

Японско-русский разговорник готовит к суровым российским реалиям.

Дзен.

Вы мне угрожаете?

Транслейтор 80 лэвел.

Суп, ясно-понятно.

Посетитель, не упрямься, убери за своимы собакамы!

Внезапное откровение о русском языке от индийского парка бабочек.

Тем временем в Турции.

А я смеюсь. Всем веселых выходных!

Источник: https://www.adme.ru/zhizn-marazmy/moya-tvoya-ne-ponimat-752460/ © AdMe.ru

promo notabler february 2, 2012 09:13 37
Buy for 30 tokens
По кончикам верб Голоса за дверью - мама, папа, сестры. Детство. Я проснулся. Слюнка натекла... Вспомню - будто возвращусь на укромный остров. Там тепло. До смерти хватит мне тепла. Яблоки с айвою, с ноткою тумана- запах. Так, наверное, должен пахнуть рай... Принеси мне яблочко, мама...…

Comments

( 20 comments — Leave a comment )
3_14sklya
Sep. 25th, 2016 04:42 pm (UTC)
Я эту песенку ещё два дня назад спела, приятельница меня веселила " Улыбкой"
Многие экономят на переводчиках, смешное можно прочесть на китайских упаковках для русских.
bea3trice
Sep. 25th, 2016 04:51 pm (UTC)
Я тоже посмеялась.
rider3099
Sep. 25th, 2016 04:52 pm (UTC)
Я даже не сразу поняла, что за песня )))
Больше всего понравилось, где надо чесать экран )
galina_vr
Sep. 25th, 2016 04:57 pm (UTC)
В первом куплете едва выделила слово "от улыбки" и еще несколько.
А вообще, если на слух писать - все смешно будет, даже с русского устного на русский письменный (если диктовать ребенку или иностранцу).
Да, тувалет :).
radolini
Sep. 25th, 2016 05:27 pm (UTC)
"Як цуп цоп".
skv323
Sep. 25th, 2016 05:40 pm (UTC)
"синие" - м.б. баклажаны?
imagingreta
Sep. 25th, 2016 06:42 pm (UTC)
не знаю причем там Турция, но "тувалет" - слово из детства
где-то около 5-ти)
ptiz_siniz
Sep. 25th, 2016 07:37 pm (UTC)
В "Аленьком цветочке" одна из дочерей просит привезти "тувалет хрустальный")
imagingreta
Sep. 25th, 2016 08:10 pm (UTC)
:)
in_es
Sep. 25th, 2016 07:00 pm (UTC)
Я догадалась на пятой строке.
Я такое обожаю. Вот, полюбуйтесь: http://in-es.livejournal.com/116066.html
vopros_veka
Sep. 25th, 2016 07:09 pm (UTC)
"Внезапное откровение о русском языке от индийского парка бабочек". -

Не случайное. Есть мнение, что наши предки видели в бабочках души умерших предков, а поскольку в те времена стоял матриархат, то бабочки были важны, а "дедочки" - не шибко. Данная теория может всячески обсуждаться, осуждаться и опровергаться на научном уровне, но заявлять, что её никогда не было, нельзя.
notabler
Sep. 25th, 2016 07:18 pm (UTC)
вы - большой философ. Сильно сомневаюсь, что индийский лавочник изучал философию настолько глубоко перед написанием сего перевода.
mantix
Sep. 25th, 2016 07:55 pm (UTC)
Чмокинг рум отдельно порадовала.
gingerbird
Sep. 25th, 2016 09:04 pm (UTC)
Шикарно!
Спасибо - давилась смехом
lbond47
Sep. 26th, 2016 03:27 am (UTC)
Ой, Надежда, читала, но сдерживала себя, чтоб не рассмеяться в голос. Брат спал.
Слову "сдерживать" меня научила внучка брата.
Она сказала, что ей "так хочется дать в лоб мальчику", однокласснику, но она себя сдерживает!
Я привезла телевизор из Германии в начале 90-х. Как я его покупала и как везла на самолете, это отдельная история. Детектив.
Но, когда я стала читать инструкцию к этому ГАДжету, это опять был детектив.
Английский я более менее знала, знаю. По крайней мере общаться в гостинице за границей я могла. А на Кипре, в Турции и Греции вообще было без проблем. Там все местные говорят, как и я без артиклей и "времен". И все понятно.
НО, взяв руки словарь английского, я стала переводить эту инструкцию. На русском, конечно, там не было.
Ох, говорят, что русский язык сложный. Но, на английском там было столько вариантов слов, что я окончательно запуталась, куда нажать...
Устала. Смеюсь, эта инструкция и сейчас жива с моим подстрочником. Иногда смотрю и смеюсь.
Пришлось читать на польском и чешском.
И, не зная этих языков, у меня получилось!!!
А на английском было все, как в твоем посте(((
snow_alis
Sep. 26th, 2016 07:15 am (UTC)
Полный восторг!))
aleksstah
Sep. 26th, 2016 07:22 pm (UTC)
Хорошая подборка)
lik_mi
Sep. 27th, 2016 03:28 pm (UTC)
О да, это тема!:)))

Буквально на днях гугл порадовал русским переводом одной из улиц в Старой Риге: "Улица наркоторговцев":)))

Edited at 2016-09-27 03:28 pm (UTC)
notabler
Sep. 27th, 2016 03:32 pm (UTC)
а как в оригинале?
lik_mi
Sep. 27th, 2016 03:38 pm (UTC)
А я так и не поняла по карте. Вроде одну и ту же улицу - Тиргоню - назвали Купеческой (как оно и было в своё время), а потом Купеческую, видимо, перевели как Наркоторговцев:))) Промт его знает, чем руководствовались:)))

Да, Мишка Джексон ещё сильно порадовал:)

Edited at 2016-09-27 03:39 pm (UTC)
( 20 comments — Leave a comment )

Latest Month

December 2017
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Tags

Powered by LiveJournal.com